お待たせしました这个是什么用法呢?

如题所述

第1个回答  2017-08-27
お待たせいたしました---让您久等了,你可以把句子理解成(我)让你久等了,那么句子的动作发出者就是"我","我"不能尊敬自己,所以要用自谦いたす。别外还有一句:出迎えに参りました。---来欢迎您了。这句话也请用同上的理解方式:我来迎接您了.而这句话:ちょっとお待ちください。---请稍等。 理解为:请(您)稍等.等我的人是对方,对方才是动作的发出者,所以我们要尊敬对方的动作,就要用尊敬语.这里的敬语形式是 お动词连用形ください。追问

待たせ+する是什么用法

本回答被网友采纳