日语的音读和训读有什么区别?如何判别?

如题所述

一、读音性质不同

1、音读:汉字在日语中按照日语对汉语的译音读出来。

2、训读:是使用该等汉字之日本固有同义语汇的读音。

二、特点不同

音读:音读主要分吴音、汉音、唐音三种,如:马メ(吴)、バ(汉)、マ(唐);一 イチ(吴)、イツ(汉);二、ニ(吴)、ジ(汉);地 ジ(吴)、チ(汉)。

三,区别方法

音读和中文多少有些相似,而且音节不是很长,一般也就两三个假名。训读的音就和中文完全不同。

区分的话,就看是单独一个字还是在一个词里,在词里的大部分都是音读。

音读就是跟中文汉字比较相似的读法,训读就是日本固有读音,这个定义其实是很模糊的。

扩展资料:

音读的例子:

青年(せいねん)、技术(ぎじゅつ)、恋爱(れんあい)

翡翠(ひすい)、読书(どくしょ)、风(ふう)

人(じん,にん)、口福(こうふく)、世界(せかい)

训读的例子(对应音读):

青い(あおい)、术(すべ)、恋(こい)、好き(すき)

読む(よむ)、风(かぜ)、人(ひと)、幸せ(しあわせ)

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答