日语汉字、平假名、片假名、罗马字都是什么联系

一般说的和看到的日语字幕什么的都是什么呀?

假名是音节文字,表音不表意,可以表示汉字的读音
日本原本就有的词汇或者古代从中国引入的词汇用汉字书写
但有一部分词没有汉字或者汉字太复杂不常用的,用平假名书写。另外用汉字表示的词的词尾格助词之类的只能用平假名表示
近代从西方语音中引入的词汇,直接音译或是缩短词汇的,用片假名书写
以上,就是你在日语字幕中看到的
罗马字在正规的日语中是不存在的,这是初学日语的工具,就像我们的拼音一样,不过一些商店的招牌可能会用罗马字。同时,当其他外语音译日本词汇或翻译日本人名时,都会用罗马字。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-02-08
- -其实我真的很想说。。。应该先了解下日语怎么组成的。。。
50音就是平假名和片假名
不是罗马字是罗马音。。。
我个人理解来说
罗马音相当于假名的拼音,比如あa いi うu えe おo 前面的あ是假名后面的a就是罗马音
然后假名分为平假名和片假名,平假名一般表示日本自创词,片假名表示外来语(比如外国人名)

然后日语的一句话是汉字和假名组成的(当然纯假名也可以组成一句话)
汉字的话 比如 生姜(しょうが ) “生姜”就是汉字“しょうが”是假名也就是怎么念,syouga是罗马音
相似回答