日文中的汉字和中文的意思是一样的吗?

如题所述

日语中的汉字和中文的意思、读音并不完全都是一样的。
汉字的读音有音读和训读两种。音读是模仿汉语的读音,训读是用日本固有语言来念,借用汉字的字形和字义。如:
音读——三人(さんにん) 学生(がくせい) 図书馆(としょかん) 便利だ(べんりだ)
训读——颜(かお) 纸(かみ)
汉字的音读,可以分为吴音、汉音和唐音三种。
吴音——最早传入日本,模仿中国南方地区(吴方言区)的发音。
汉音——在隋唐时期传入日本,模仿中国北方地区的发音。
唐音——在宋代之后传入日本,模仿中国南方地区的发音。
汉字的训读,有的只有一种读法,也有的有很多种不同的读法。
山(やま) 川(かわ)
生きる(いきる) 生まれる(うまれる) 生(なま) 生やす(はやす)
直る(なおる) 直ちに(ただちに)
结う(ゆう) 结ぶ(むすぶ)
汉字的训读,一般是针对单词中单个的汉字使用的,这在日语里叫做正训,如:
空(そら) 雨(あめ) 月(つき) 花(はな)
但有时,两个以上的汉字组成的单词的训读,是不能按每个汉字把读音分割开来的,这叫做熟字训。如:
时雨(しぐれ) 従兄弟(いとこ) 红叶(もみじ) 流行る(はやる)
在两个以上汉字组成的单词中,往往有音读,训读混合的情况。
一、前面的字用音读的读法,后面的字用训读的读法,日语叫做“重箱読み”,即重箱读。
二、前面的字用训读的读法,后面的字用音读的读法,日语叫做“汤桶読み”,即汤桶读。因为在日语里“汤(ゆ)”是训读读法,“桶(とう)”是音读读法。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-09-16
有些是 有些不是
例如:
日文 中文

爱人(あいじん) 情妇

老婆(ろうば) 老太婆

朝饭前(あさめしまえ) 简单

暗算(あんざん) 心算

石头(いしあたま) 死脑筋的人

一味(いちみ) 同类

浮気(うわき) 见异思迁

得体(えたい) 来历、身份

演出(えんしゅつ) 监制

远虑(えんりょ) 客气

大方(おおかた) 大众

大手(おおて) 大型厂商、企业

大家(おおや) 房东

女将(おかみ) 老板娘

十八番(おはこ) 最得意拿手的

改行(かいぎょう) 作文时换行

外人(がいじん) 外国人

阶段(かいだん) 楼梯

买手(かいて) 买方

快报(かいほう) 好消息

恰好(かっこう) 穿着

家内(かない) 老婆

还暦(かんれき) 六十岁大寿

汽车(きしゃ) 火车

汽水(きすい) 淡水和海水混在一起

急须(きゅうす) 茶壶

谨慎(きんしん) 闭门思过

组合(くみあい) 工会团体

経理(けいり) 会计

怪我(けが) 受伤害

结构(けっこう) 足够

结束(けっそく) 团结

喧哗(けんか) 打架

合意(ごうい) 同意

讲义(こうぎ) 上课、课程

交代(こうたい) 轮班的人

合同(ごうどう) 合并

交番(こうばん) 派出所

心地(ここち) 感觉

腰挂(こしかけ) 凳子

小人(こびと) 小矮人

作风(さくふう) 写作风格

茶房(さぼう) 红茶、咖啡店

酸素(さんそ) 氧气

自爱(じあい) 自己多加保重

时雨(しぐれ) 秋末冬初之际的阵雨

地道(じみち) 脚踏实地

邪魔(じゃま) 打搅、麻烦的人

出世(しゅっせ) 出人头地

趣味(しゅみ) 嗜好

精进(しょうじん) 素食

小心者(しょうしんもの) 胆小鬼

冗谈(じょうだん) 开玩笑

丈夫(じょうぶ) 坚固

情报(じょうほう) 资讯、消息

処分(しょぶん) 整理

新闻(しんぶん) 报纸

新米(しんまい) 新手

成败(せいばい) 惩罚

是非(ぜひ) 务必、无论如何

前年(ぜんねん) 去年

大à坤い长肖筏椋 ≈行娜宋颸n
大丈夫(だいじょうぶ) 没问题、没关系

台所(だいどころ) 厨房

大名(だいみょう) 各地诸侯

痴汉(ちかん) 色情狂

通达(つうたつ) 通告、传达

手纸(てがみ) 信

伝言(でんごん) 留言
天井(てんじょう) 天花板

お得意さん(とくい) 顾客

取缔役(とりしまりやく) 董事、股东

难聴(なんちょう) 重听

人间(にんげん) 人类

彼岸(ひがん) 春、秋分的前后三天

火の车(ひのくるま) 经济状况不好

服役(ふくえき) 入狱

不时(ふじ) 意外

节目(ふしめ) 转折点

不审(ふしん) 可疑

分家(ぶんけ) 旁系

米国(べいこく) 美国

勉强(べんきょう) 学习、便宜

放心(ほうしん) 精神恍惚

翻訳(ほんやく) 笔译

麻雀(ま―じゃん) 麻将

真面目(まじめ) 认真的

见方(みかた) 看法、见解

娘さん(むすめ) 少女

梦中(むちゅう) 浑然忘我

无理(むり) 勉强

迷惑(めいわく) 困扰

文句(もんく) 不满

焼饭(やきめし) 炒饭

焼饼を焼く(やきもちをやく)吃醋、妒忌

床(ゆか) 地板

用意(ようい) 准备

旅券(りょけん) 护照

留守(るす) 不在

冷房(れいぼう) 冷气本回答被提问者采纳
第2个回答  2007-06-25
有的完全一样,有的完全不一样。
比如下面这些汉语在日语就写成引号内的样子了。

信“手纸” 报纸 “新闻” 桌子“机”
第3个回答  2007-06-25
大部分好像都不一样
比如勉强,在日语是学习的意思
还有面白,是有趣的意思
第4个回答  2007-06-25
很多意思都不一样.
比如说:毎度乗车有难う
其实是谢谢乘坐的意思

也有一样意思的.
比如说,诞生日 就是生日的意思.