日语“昨天去商场买东西去了”

日语“昨天去商场买东西去了”
【きのう デパトへ いって,かいものしました】和
【きのう デパトへ ものをかいに いきました】这两句有什么区别吗 分别在什么时候用

第二句,想要表达,去商店 是为了“买东西”,行为的“目的性”更强。
----
而,第一句,有可能最初只是为了逛商店,不过,去了以后,还是买了东西。
去商店,和买东西,之间的必然性和目的性,并没有非常强调。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-09-12
【きのう デパトへ いって,かいものしました】
【きのう デパトへ ものをかいに いきました】
一共2个动作,“去商场”和“买东西”,
第一句是前主后次(去了,买了),第二句反之(买,所以去)。
你想一下后面如果接没买东西,第一句还能组织,第二句就没法说了。
第2个回答  2018-09-11
昨日デパートへ行って,买い物しました。
昨天去了商场购物
昨日デパートへ,物を买いに行きました
昨天去商场,去买东西了。
前面的句子强调先后顺序,后面的句子主要想强调后面去买东西这部分。

如果我理解有错,麻烦您告知我一声谢谢。
第3个回答  2018-09-04
1第二句用了~を~にいく固定句型,合符日语习惯。常用!2二句则不是。追问

这两句说哪句都算对吗

本回答被网友采纳
第4个回答  2018-09-12
第一句是,昨天去了商场,买了东西。
第二句是,昨天去买了商场的东西。
自己体会
相似回答