1>两者都当‘全部的,整个的’讲时有什么区别?
2>这个问题在一本英语用法词典有这么3个观点:
1.entire和whole基本可以通用2.whole的应用要比entire 多得多。
3.还有一个观点就是:entire可以修饰抽象名词,而whole 则不可以。
并举了例句:
I am in entire ignorance of what he did.我完全不知道他做了什么。
上述观点1,2,我都可以认同。第3个观点应该是个明显的错误。因为whole 可以修饰的抽象名词多了去了,都足以分类了。而且出处均可信。如:the whole business/truth/life/time/beighbourhood/weight/future/blame/current.............................. 。甚至比entire 可以找到的用于修饰的抽象名词还多得多。
况且这本英语用法词典我买的是第3版,都发行第3次了,既然是本‘词典’立论不会如此谬误吧?总是有编有审的吧?更何况是第3版了。
无独有偶,这个观点还不是孤证。很多家英语网站持相同观点:
网站A: entire可修饰抽象名词,whole则不能。如:
I am in entire ignorance of what he did.我对他的所作所为全然不知。(不可用whole)
这里不能用whole 是对的,因为词义不同,这里的(in)entire是‘完全的’(complete)的意思。whole 无此词义,当然不能用啦,但跟可不可以修饰抽象名词有什么关系?
网站B: entire意为“完全的,完整的”,可用于具体或抽象的概念,用来形容完整的、网站C:未被破坏或切割的统一体entire 可以修饰抽象名词,whole 则不能。如:
This would destroy the entire peace of the Middle East .
还有另外2个网站持差不多的意见。
我不觉得我自己的英语水平可以推翻一本几经修订的词典和数家英语网站的同一立论,但是怀疑和证据是确凿的。请问这究竟是怎么回事?
3>我又查了朗文和牛津的entire /whole 的英英解释,对于entire 的的解释有‘ every part'(全部)的关键词,whole则没有提及part(部分).我就认为entire 是人为的‘全部’,不是天然的全部.如:the entire area . 而whole是天然的全部,如:the whole apple
。但是我又发现了 the entire mountain .所以还是搞不明白2个词有何区别?回答请不要涉及2者的其他词义,另外也请不要涉及其它同义词,如:all,complete ,full 等等