请问英语“当月”如何翻译?

比如,为保证贵公司利益,确保每位员工的社会保险按时缴纳,请您务必于每月25日之前缴齐当月社保费用。

另外:请帮忙稍微分析下这段话,settle..bill render ?是什么东西?谢谢
We make it a rule to settle on the 25th all bill render on or before the 1st of each and every month.
我公司规定,每月25日清理当月帐目

“当月”根据具体语境,可以翻译为 the same month; 而“每月25日”可写作 on the 25th of each/every month;

另一句话中 rander 作名词 a payment(支付)讲,所以
settle on the 25th all bill render 字面意思就是“ 决定在25号支付所有账单(bill) ”
We make it a rule 即“我们(公司)规定”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2016-11-22
一、当月,可以翻译如下:
1、this month

2、the present month
3、the month at present
4、the temporary month
二、为保证贵公司利益,确保每位员工的社会保险按时缴纳,请您务必于每月25日之前缴齐当月社保费用。

In order to guarantee the interests of your company and ensure the timely payment of every employee's social insurance ,please do be sure to pay enough of your social insurance fee before every 25th of the present month.
三、settle..bill render 解决账务支付(遗留问题);清理账目

render
n.(名词)
A payment in kind, services, or cash from a tenant to a feudal lord.
进贡:佃农以实物、劳役或现金向封建领主作出的支付 ;这里直接翻译为【(账单/账务)支付】