抗日神剧中日本人说话如此奇怪,是刻意丑化吗?

如题所述

虽然中日经历过日本侵华战争,但在中日友好建交后,我们与日本的关系还是非常友好的。在历史上,我们与日本的关系就很亲密,比如在唐朝时期,日本人就曾来中国学习,可以说日本是善于学习的国家。

而关于抗日神剧中日本人说话奇怪的现象,我认为并不是故意的黑化。其中有三点原因。

第一点原因便是:我们的初衷也是为了进行文化宣传和教育,铭记历史。日本侵华是历史上真实发生的,也是中国人民惨痛的经历,更是我们应该铭记的,我们不应该忘记历史,我们要发奋图强,建设强大的祖国。我们并不是为了故意黑化而拍摄抗日战争题材的作品,也并没有篡改和扭曲历史,有些优秀的抗日作品可以走上世界的舞台,也可以向世界传递勿忘历史的正能量,更可以向有些不明真相的日本青年展现真实的历史。

第二点原因是:有的作品拍摄并不是非常成熟。有些饰演日本人的演员并没有学习过专业的日语,因此发音不够标准,在专业人士听来就会显得非常奇怪。也有饰演日本人的演员直接说中文的情况,但日本人说话不可能像中国人一样流利通畅,因此就会故意要求演员带点奇怪的“口音”。我认为这样的情况是可以理解的,毕竟看了那么多抗日题材的作品,如果真的出现“日本人”说中文像中国人一样流利,反而会让人觉得奇怪。但如果要拍摄能够走上历史舞台的作品,就不能出现“口音”这样的情况了。

第三点原因便是:在有些“接地气”的作品中,“奇怪”的口音可以发展为专门的特点和笑点。这样做也并不是故意黑化,只是用一种艺术的方式,在语言上展现出来,更容易感染观众的情绪。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-06-10
不是的,其实翻译过来是为了更好的辨认是哪个国家的语言,你多看看韩剧泰剧俄剧发音都是不一样的。
第2个回答  2020-06-10
并不是刻意丑化,而是在当时的抗日战争中,日本人会说协和语,也就是和电视剧中差不多的语言。
第3个回答  2020-10-22
抗日神剧里面的日本人是中国人刻意丑化的,如果真的有那么蠢的日本人的话,那我们当时也不会抗战打八年了。
第4个回答  2020-06-10
影视剧为了凸显日本人和中国人的区别所以有些会选择模仿他们说中国话的方式去演绎,毕竟汉文和日文发音习惯不同,所以他们讲起汉文就是怪怪的,没有刻意丑化的意思。
相似回答