まで和までに的区别,比较系统的说明及举例,万分感谢!

非常感谢一二楼两位的回答,可是我想要个更清楚、容易理解的答案,烦请哪位高人赐教!

区别

「まで」表示在之前的某段时间中持续发生的事情,后接持续性动作。

朝7时まで起きてください。/早上7点前起床。“起床”不是持续的动作,所以这句话是不对的表达。

朝7时までテレビを见ている。/早上7点前一直在看电视。

「までに」

表示在之前的某个时间点发生的事情,后接表示瞬间动作的句子。

朝7时までに起きてください。/早上7点前起床。

因为“起床”算是一瞬间的动作,所以该表达是正确的。

所以,「朝7时までにテレビを见ている」就是不对的表达。

一般上,「时间+まで」的用法不多见,多用「时间+までに」。

不过,「まで」前是可以跟地点的。

卒业论文(そつぎょうろんぶん)は事务室(じむしつ)まで提出(ていしゅつ)してください。/毕业论文请交到办公室。

今日はどうか日本语学科(にほんごがっか)までお越しください。/今天请务必来一趟日语系。

拓展资料

一、まで

时间名词+まで表示在到达某一时间以前,某动作或事件一直持续着。译为“到……一直……”、“……之前一直……”

例句:

①昨日(きのう)の夜(よる)は11时(じ)まで勉强(べんきょう)していた。/昨晚一直学习到11点。

②周末(しゅうまつ)はいつも10时(じ)まで寝(ね)ている。/周末总是一睡睡到10点。

③ついこの间(あいだ)までコートを着(き)ていたのに、この二三日(にさんにち)急(きゅう)に暖(あたた)かくなった。/前不久还一直穿着大衣呢,这两天突然就暖和起来了。

二、までに

时间名词/动词原形+までに表示动作的期限或截止日期,表示要在这个期限以前的某个时间内完成或去做某件事。译为“在……之前(完成、做)……”

例句:

①论文(ろんぶん)は水曜日(すいようび)までに提出(ていしゅつ)してください。/请在周三之前交论文。

②何时(なんじ)までに行(い)けばいい?/几点之前去好呢?

③明日(あした)までにこの本(ほん)を読(よ)んでしまいたい。/我想在明天之前读完这本书。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2015-09-18
1、“まで”在前面带有表示时间的词语时表示期限。
  いつごろまでお借りして宜しいでしょうか。
2、“までに”后面是这一期限以前发生的事情。
  三时までに帰って来てください。
  夏休みが终わるまでに、本を三册読みました。
3、“まで”后面是这一时期以前持续的状态、动作。
  今日は、5时まで図书馆にいます。
  今朝は、10时まで寝ていました。
4、“まで”和“までに”的区别则是到这个时间点为止动作或状态持续存在,还是在此之前的某一时间点上发生了某事。
  三时まで手纸を书きました。(写信一直写到三点钟。)
  三时までに手纸を书きました。(三点钟以前写完了信。)
第2个回答  2009-10-21
まで までに
首先
前者可以表示时间和空间的“到……为止”
后者只能表示时间上的。

其次都是到什么时候为止
までに前往往是跟一个精确的时间点
而まで的到…为止可以是一个时间点,也可以是某日、某年等一段时间的“到…为止”精确度没有までに高
比如:宿题は明日の五时までに出してください。
宿题は五时まで出してください。
感觉上都是五点之前教
但前面一句5点作为一个提交的限定,五点前一定要教,后者五点左右教也可以,但最好在五点前教。本回答被提问者采纳
第3个回答  2020-01-28
まで
までに
首先
前者可以表示时间和空间的“到……为止”
后者只能表示时间上的。
其次都是到什么时候为止
までに前往往是跟一个精确的时间点
而まで的到…为止可以是一个时间点,也可以是某日、某年等一段时间的“到…为止”精确度没有までに高
比如:宿题は明日の五时までに出してください。
第4个回答  2009-10-12
までに【迄に】
(1)〔期限〕〔…を期限とする〕到……(为止);〔…以前に〕在……以前.
(2)〔程度〕到……程度.

まで
格助·副助
1. [接于体言,用言、助动词的连体形和一些副词、助词后]
2. [表示动作、作用的最终到达的空间]到。
3. [表示期限,即时间的最终界限]到。
4. [用「…から…まで」 的形式,表示空间、时间的范围、起迄]从…到…。
5. [表示程度的界限]到…。
6. [举出极端的事物来,暗示其余是不言而喻的]连,甚至。