英译最多的古诗

如题所述

英译最多的古诗,应该是《唐诗三百首》,有很多的版本,也有很多大家翻译。比如:
1.许渊冲译《唐诗三百首》,由许渊冲等三位教授编,三十八位学者合译。
菲律宾〈菲华文艺〉二十二卷二期上说:“英译中诗选集之中,较为重要的有《唐诗三百首》,许渊冲等三位教授编,三十八位学者合译。许渊冲自译一百多首,炉火纯青;其他译者,多数译法与他相似,程度参差。”
2、英国《唐诗三百首》译者:英妮丝·赫尔登
3、The Jade Mountain: A Chinese Anthology (Being 300 Poems of the T'ang Dynasty, 618-906) (Paperback)
by Kiang Kang-Hu (Author), Witter Bynner (Author)
4、天津人民出版社 唐一鹤翻译《唐诗三百首》
满意请采纳。

本书是唐一鹤老先生积八年的时间和心血,将大家喜爱的三百首唐诗翻译成带韵的英文,读起来朗朗上口,独有韵味。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考