日语文法:私たちは、自分が弱い立场に立たされないと、当たり前のことに対して感谢できなくなる……

私たちは、自分が弱い立场に立たされないと、当たり前のことに対して感谢できなくなるものである
这句的翻译是”我们因为自己很难立足,所以对理所当然的事不会感激“感觉读不顺
另外:20代は、どんなに贫乏臭いところに住んでも、絵になる。中 絵になる 是可以翻译成“生活的有姿有色 :么?
谢谢!

人は人との付き合うのは不可欠である。一人の力は有限だが、友达と仲间がいれば、力は强くなる。そう。私にとって一番大事なのは友达である。友达を失ったことも、いてくれたこともある。いや、失った人は友达より、仲间の方が适当である。ほんとの友达はどんな人だろう?失うときその答えを探していた。
人の性格や生活や友达も违う。ここに、私は「友达」という言叶をほめたいだけでなく、まだわからない人にも知らせる。私たちのそばにいる友达は大切な人である。友达からの支えることを感谢する。そして、彼らがしたように彼らを理解して支える。感谢の言叶はささやかかもしれないが、感谢の行动は言叶より暖かい。
「言叶は刃である。よく使わないと凶器になれる。一言の间违いの为一生の友达を失うこともある。すれ违ってもう会えなくなることもある。」と、コナンがそういった。もう二度とわがままにしないで、友达、または今のすべてを大切にしろう!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-08-13
能不能把这段文字的后半部分给上传一下?我正在找这一段文字。谢谢!
相似回答