请帮忙翻译成英文,关于催款的,谢谢

这封邮件谨提醒贵司及时支付货款,若仍未支付,请回复告知关于超期货款部分的支付计划,若已支付,请忽略该邮件。很抱歉多次打扰您,请谢谢您的合作。

谢谢~~~~~~

第1个回答  2010-09-01
This E-mail and remind your prompt payment, if still did not pay, please inform the part about the extended payment plan, if already pay pay, please ignore this email. I'm sorry to disturb you, many thanks for your cooperation, please.
第2个回答  2010-09-01
This email is just for remanding your company to make a timely payment,if you havn't paid it yet,please reply and tell me your arrangement about the extended payment,but if you have paid it,ignore this email.I am sorry to trouble you again and again,and thank you for your corporation.
第3个回答  2010-09-01
Dear Sir,
Just to remind that you have a payment is due and it needs to be settled on time. If you hadn't paid it yet, please let me know your financial plan when will you settle the payment.

If you have already arranged the payment, then just disregard this email.

Sorry for distrubing you again and again, thank you for your corperation and understanding.
第4个回答  2010-09-01
This message would like to remind your company timely payment of the purchase price, if not yet paid, please reply to this part of the payment of extended payment plan, if it has to pay, please ignore this message. I am sorry to disturb you many times, please Thank you for your cooperation. Thank you ~~~~~~
第5个回答  2010-09-01
This mail is to remind you to pay in time. Please reply by informing us your payment plan if you have not paid yet or if you have already made the payment, just forget this letter. Sorry to bother you, tahnsk for your cooperation.

thanks again.本回答被提问者采纳