张老师请帮我翻译一下这句话。谢谢

All these influences have a negative impact on the spirit bear’s very existence, which is made all the more fragile by the fact that reproduction among these bears has always been disappointingly low.
这是我自己翻译的但是觉得不太对也不流畅:
所有这些影响对于白灵熊的生存来说都是负面影响,事实上造成了白灵熊更脆弱——这些熊的繁殖率总是令人失望地低。
还有very修饰existence这是怎么个讲法,还有the white bear relies on the huge centuries--old growth trees in the forest in many ways.这里的huge用来修饰century感觉也是很怪啊。怎么理解啊?

〔主句〕All these influences have a negative impact on the spirit bear's very existence, 所有的这些影响都给灵熊的特有生活方式造成消极的冲击。
〔非限制性定语从句〕which is made all the more fragile by the fact 这种事实使得灵熊特有的生活方式变得尤其脆弱。
〔同位语从句〕that reproduction among these bears has always been disappointingly low. 这种熊之间的繁殖总是令人失望地呈现出低水平的状态

变通翻译: 所有的这些影响都对灵熊的特有生活方式产生了反方向的冲击;同时,熊之间的繁殖总是呈现出令人失望的低水平状态,这种繁殖状态存在的事实使得灵熊特有的生活方式变得尤为脆弱 。

注释
~very existence 特有的生活方式
~which is made all the more fragile by the fact =the fact made the very existence all the more fragile
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-12-15
翻译是 spiritbear年代影响产生负面影响的存在,这是由这些熊更加脆弱,reproductionamong一直…追答

翻译整句的意思是:白灵熊依伏古老高大的树林里生活,但由于受到年代影响所产生的负面影响,这所有影响都会使这些白熊的生存更加脆弱,一直处于灭绝的边缘,这些熊的繁殖率总是让人失望至极。