44问答网
所有问题
为什么“Oliver Twist”翻译为“雾都孤儿”?
如题所述
举报该问题
推荐答案 2005-11-13
直译是奥里弗-退斯特
因为故事发生在英伦首都伦敦------著名的雾都里一个孤儿的成长经历,已在去年被波兰导演罗曼·波兰斯基再次拍摄成电影
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
当前网址:
http://44.wendadaohang.com/zd/YY3GR6Z.html
其他回答
第1个回答 2005-11-14
雾都——指故事的发生地点伦敦
孤儿——指主人公奥利弗的遭遇
第2个回答 2005-11-13
这样翻译比直译英文名更具有汉语环境的感染力!个人认为这是最佳译名了,呵呵
相似回答
为什么
把
Oliver
Twist翻译成
《
雾都孤儿
》
答:
英美文学作品,喜欢将主人公的名字作为作品名,但是中文就不同,名字一般都是概括提炼的整部作品的中心思想。国内读者光看
Oliver
Twist
除了知道主人公名字,其他任何信息都无法知晓;但是《
雾都孤儿
》就不同了,至少知道整部作品的主人公身份是孤儿,而且知道事情发生在雾都伦敦。
雾都孤儿
的主要内容和简介
?
答:
1、《雾都孤儿》中主人公的英文名字为Oliver Twist,
而Twist其英文意思是“扭曲,曲折,使苦恼”
,这暗示着主人公Oliver的一生很坎坷,要经历很多的痛苦。小奥利弗出生在一家济贫院里,母亲生下他后便含恨离世。在痛苦中挣扎是他生活的全部。但在小奥利弗的身上,却鲜明地体现了本性的纯良,一心向善的心...
Oliver
_
Twist为什么翻译成
‘
雾都孤儿
’啊
?
答:
Oliver_Twist是主人翁的名字,故事讲诉的是伦敦的一个孤儿的故事
。在中文翻译时,我们为了让读者看标题能知道故事内容,是会这么翻译的。好多电影翻译也是这样的,不一定会直译。
为什么
双城记又叫
雾都孤儿
答:
牺牲和复仇的经典文学作品。而《
雾都孤儿
》(
Oliver
Twist
)则是狄更斯的另一部小说,讲述了一个孤儿奥利弗的故事。这个故事的主要背景是维多利亚时期的英国,讲述了贫穷和社会不公的主题。有可能会有一些
翻译
错误,导致把两部小说混淆起来,但事实上,这两部小说是不同的作品,它们没有直接关联。
大家正在搜
雾都孤儿chapter2翻译
雾都孤儿翻译哪个好
雾都孤儿中文翻译
雾都孤儿翻译最好的版本
雾都孤儿第二章翻译
雾都孤儿英语读后感加翻译
雾都孤儿谁译得好
雾都孤儿英汉互译
雾都孤儿的英文
相关问题
为什么把Oliver Twist翻译成《雾都孤儿》
OliverTwist为什么要翻译成雾都孤儿
Oliver Twist 为什么要翻译成雾都孤儿呀?
雾都孤儿的英文名Oliver Twist是什么意思啊?
oliver twist 主要内容 中文
翻译:1、Oliver Twist is about a b...
oliver twist第三章翻译
翻译是什(Oliver)