declare和announce的区别

rt

1.
announce
主要指宣布大家期待的或与大家有关的事情,所涉及的情况通常是别人原来不知道的事,含有预告的意思。
2.
declare
含有庄严宣告或交代清楚的意思,所涉及的事情不一定是别人不知道的。declare还含有"正式地,来自官方"的意思。比方说"宣战"就得用declare,宣布会议、仪式、典礼等开始或结束也用declare,如果宣布获奖名单什么的annouced
和declare
都可以。
语法上来讲,announce后面只能接名词和从句作宾语。而declare不仅可以接名词和从句作宾语,也接“宾语+名词/形容词”的结构
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-08-10
知道上面有人解释过,还不错,你看看
辨析announce, declare
announce 和declare 语义相近,但结构有区别。
announce 后接名词或代词或that宾语从句,而declare除接上面结构以外还可接复合宾语等结构。
declare在语义上还有些特殊的用法。试比较下列句型。
Soon Germany declared war on France.
不久德国对法宣战。(不用 announce)
The bell announced the end of the class.
下课铃响了。(非正式,不用declare)
The committee announced/declared the results of the experiment.
委员会宣布了实验的结果。

参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/8894405.html

本回答被提问者采纳
第2个回答  2020-05-06
announce,
declare,
proclaim,
pronounce,
advertise,
broadcast,
publish
这些动词均含“宣布,公开”之意。
announce:多指首次宣布大家感兴趣或可满足大家好奇心的事情。
declare:侧重正式就某事清楚明白地宣布。
proclaim:指官方宣布重大事件或施政方针,语体比announce正式。
pronounce:词义与announce,
declare接近,但较多用于指法律判决方面的宣布。
advertise:指通过文字和图像资料等的反复宣传而引起公众的注意,有时隐含令人不快或言过其实的意味。
broadcast:专指利用广播或电视传播消息或发表见解。
publish:专指通过报刊或其它媒介向公众公布事情。
相似回答