44问答网
所有问题
当前搜索:
外国电影配音声音难听
为什么
影视
剧中的
声音
那么
难听
?
答:
2、角色形象的塑造: 有些角色需要具备特定的
声音
特征和风格,演员的原声可能不太符合角色形象的要求。此时,通过
配音
演员的选择和配音效果的制作可以更好地体现角色形象和特点。3、国际化程度的提高: 随着中国
电影
产业的不断发展和国际化程度的提高,很多电影需要进行海外发行和宣传,此时配音可以方便
国外
...
大家在
电影
院看说国语的美国大片会觉得别扭吗?我就觉得怪怪的,还是原...
答:
大多数的外文片子用国语说的话不能表达出原有的味道,象有些
外国
的幽默用中文说出来就变味了,就好象中国的卧虎藏龙用外文翻译的很古怪是一样的道理.看
电影
我也比较喜欢听原声,可以顺便学点,呵呵!!
电影配音
如何消除人声?
答:
这个比较专业问题的
电影配音
如何消除人声 是分三大类来整理的 你问的属于见第三类 在拍摄影视剧时是需要现场收音的,这现场时比较吵闹的,所以可能就会收录到不少其他的
声音
。而在给影视剧后期处理时可能就需要去掉一些杂音了。对于专业的处理这个的人员来说可能都是家常便饭啦。一、如何消除电...
电影
的原声和
配音
答:
因为原声存在的问题是:演员有的是地方口音,还有现场录音的效果受环境因素影响,也不可能达到最佳状态。但是有的后期
配音
的
影片
效果处理的很差,特别是有的演员配音的
声音
和
电影
的背景音乐脱离的那种,感觉非常的不好,就算电影本身的故事情节很好,被搞得都非常不好看了。我觉得《十面埋伏》配音就失败!
一般
电影
电视都是
配音
,遇到
声音
不符合人设的情况,是什么体验?
答:
一般从一部电视剧制作到成型都是要经过十分多的步骤的,
配音
演员也会跟据实际情况来进行配音的,就比如说卡通
片
,他会配出十分俏皮的
声音
,而且也会配出稍微搞笑一点声音,来贴合这部
电影
或者是电视剧的剧情,好的配音演员会根据自己的理解,来表现这个角色的内心。很少会遇到声音和人设不符的情况。
看英文
片
用中文
配音
是不是音效会变差啊?
答:
这就是在各个DVD论坛争论不休的“公映国配”问题。国内公映国的片子,如果DVD碟商发行时采用了公映版
配音
,那么中文配音质量还是有保证的。有的
电影
没有在国内公映,有的电影公映过但是发行商出于种种原因没有采用,而是自行组织或者委托第三方草台班子进行配音(称为“草台配音”),效果就差得很了。六...
为什么那些
外国电影
到中国的中文
配音
都那么恶心?
答:
那就要看是哪里的
配音
啦.那上世纪九十年代以前上海
电影
译制厂译制的
影片
可都是经典.当然,进入新千年后我也越来越讨厌看经过中文配音的电影了,确确实实有一样的感觉---想吐啊!不过去年的影片钢铁侠配的还不错嘛,若感兴趣可以听听,印象当中好像是上译的.还有像近几年的大片指环王,纳尼亚传奇,我机器人...
网上的电影为什么只有中文字幕,没有中文配音?给外文
电影配音
是否...
答:
至于网上的电影没有配音,那是因为有很多电影我国并未正式引进,而是有由各字幕组从各种渠道找来翻译,没有版权,咋配啊.而且要是个草台配音那实在是倒胃口,还不如不配呢.不过现在有些网络配音小组开始尝试给这些网上
电影配音
了,好像配了不少动画片,有些效果还很不错,并得到了专业配音演员的认可...
国外影片
的
配音
有一种特殊的语调,这是为什么呢?
答:
如今早已形成了一种特有的方式,如果没了这种“味道”,观众们或许还觉得缺少了什么,所以在
配音
领域中也会格外保留这种特殊的配音语调。这就是为什么
国外影片
的配音会有一种特殊语调的原因,不知道小伙伴们对这种译制腔有什么见解呢?欢迎给小编留言,大家一起来讨论吧。
如何用goldwave消除
电影
后期
配音
?
答:
额,老实说去除俄语解说是可以的,用消声功能即可 但是,需要注意的是。1,消音会损害
声音
的质量 2,如果不光有俄语解说,还有其他人的声音的话,会一起消掉 3.消音效果不一定好 所以,我个人的推荐方案是自己下一个音轨,用MKVtoolnix合成一下 如果实在是稀有的找不到的资源的话,才可以尝试消音。...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
哪吒谁配音
蜡笔小新原版配音
为什么自己的声音难听