韩语问题!!关于使动被动的!

1我现在对被动不太明白,比如我丢了钱包是지갑을 잃어버리다 ,如果我想说钱包让我弄丢了呢?钱包做主语要怎么写?有的动词有使动形式可有的没有啊?我还看见过一个加게 하다的跟那种动词本身变化읽다-읽히다的有什么区别。
2 还有一个问题就是这两句话。저를 오래 기다리게 하지 마 , 저에게 오래 수민 씨를 기다리게 하지 마 这两句都是对的吗?听说是他动词前面加에게,自动词加를,像等待这种词是这样写嘛?

1.钱包做主语的话就是지갑이 잃어버리게 되다.
-게 하다是表示使动,읽다-읽히다这个的变化是变成被动了,-게 되다是表被动的
2.这两句都对,这两句所表达的“等”的宾语是不一样的,前面是“别让我等太久”,第二句是“别让我等秀敏太久”,让谁谁干什么에게或를都可以用。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2011-08-14
1. 我丢了钱包 나는 지갑을 잃어버렸다
2. 钱包是我弄丢的 지갑은 내가 잃어버렸다..
---------------
好像不好用被动

关于"게 하다"和动词本身使动型的差异,举一个例子
1. 엄마가 아이에게 밥을 먹게 했다. 妈妈让孩子吃饭
2. 엄마가 아이에게 밥을 먹였다。 妈妈喂孩子吃饭
1和2的差距主要在于:1是妈妈以自己的行动迫使孩子吃饭(比如训斥,打骂等);2没有那种强迫性。

关于使动句的翻译
说来话长啊
主要有三种翻译,根据情况各异
1. ( )게 하다
2. ( )에게 ( )라고/자고 하다
3. ( )에게 ( )을/를 동사의 사동형
=============
别让我等太久 오래 기다리게 하지 마
别让我等秀美等太久 내가 수미를 오래 기다리게 하지 마.
让秀美出来! 수미한테 나오라고 그래~
爸爸让我明天跟他去登山 아빠가 나한테 내일 같이 등산 가자고 그랬어.追问

既然丢不能用被动,丢本身就是他动词,你第二句为什么还接把钱包当主语?而且你举的喂饭的例子也不合理,正好赶上吃那个动词变成使动后意思都变了,有的词比如躺这个词就没有强迫性问题

追答

你说的第一个问题涉及到은/는/이/가的用法
내가 지갑을 잃어버렸어요 我丢了钱包
지갑은 내가 잃어버렸어요. 钱包是我丢的

예)
1. 텔레비전은 오늘 못 봤어. 电视今天没看成
2. 운동은 해도 되고 안 해도 된다. 运动嘛,做也行不做也行。
3. 베이징은 내년에 갈 계획이다. 北京嘛,准备明年去。

你说的눕게 하다和눕히다也是一样
1. 아빠는 나를 침대에 눕게 한다. 爸爸使我躺在床上。
2. 아빠는 나를 침대에 눕힌다. 爸爸使我躺在床上。
情况1. 到医院做检查,需要躺下,我死活不肯,爸爸看到生气了,打了我一通,我最后迫于爸爸的威严,躺下了,这种情况用句1.
情况2. 我和爸爸出去玩,在路上我睡着了,爸爸背着我到了家,然后【将我放到了床上躺着】,这种情况用2,也可以用1.
附:
3. 아이에게 책을 읽게 한다.
4. 아이에게 책을 읽힌다.
3的情况可以是孩子不听话,不爱读书,用某种手段,比如训斥来迫使孩子读书。
4的情况,课堂上,老师对一个孩子说'[同学,你读一下]-->这个动作就是아이에게 책을 읽힌다。
========
当然,考试时如果有道中韩翻译提“请将爸爸使我躺在床上”或者“让孩子读书”
答案就有两个了,随便哪个都对,毕竟没有语境。

本回答被提问者采纳
第2个回答  2011-08-14
1.你的例句中文里是可以用被动态,
但是,韩语中是不能用被动态表达,钱包也不能做主语。
2. 저是自谦语,必须用敬语态做词尾。
正确的表达是:저를 너무 오래 기다리게 하지 말아주세요.
저를 너무 오래 기다리게 하지 마세요.
저를 너무 오래 기다리게 하지 마십시오.

저에게 오래 수민 씨를 기다리게 하지 마 错了。不能用“에게”
改错:저더러 수민씨를 오래 기다리게 하지 마세요.
这里的“더러” 具有被动态意思。追问

书上写的就是用에게,你怎么来一句不能用啊

第3个回答  2011-08-14
1.
●钱包让我弄丢了 ︳ 钱包丢了(钱包主语)
→지갑이 잃어버렸다

●"我还看见过一个加게 하다的跟那种动词本身变化읽다-읽히다的有什么区别?"
→使动与被动

2.
●"저를 오래 기다리게 하지 마"
→나를 오래 기다리게 하지 마 ︳ 저를 오래 기다리게 하지 마세요

●"저에게 오래 수민 씨를 기다리게 하지마"
→내가 수민씨를 오래 기다리게 하지 마 ︳ 제가 수민씨를 오래 기다리게 하지 마세요

●"听说是他动词前面加에게,自动词加를,像等待这种词是这样写嘛?"
→反了追问

你写的不对,你把主语都变成我了,谁告诉你主语是我?你写成내가?而且翻译也不通啊,成了我别等她太久了,胡写。。第一个也不对啊,丢本身就是它动词,你直接把钱包当主语能对?这么改还用问啊?