韩国人说的韩式英语和我们说的普通的英语有什么不同?

有中国饭在韩国逛街中遇见EXO中的SUHO和D.O,所以想他们索要签名,因为签名之前要注名的。也就是:To:XXX(名字)所以D.O问她名字,而那妹子韩文不怎么好,于是SUHO对他说英文,就是韩式英文:Where are you form. 而那个妹子却听不懂韩式英语,D.O就接了一句:China,Chinese.最后那妹子就说了名字。请问,韩式英语和我们的英语有什么不同?

呵呵,如果你了解韩语的话你就不会感到诧异了,韩语中有很多是外来语,这些外来语意思没变,但是是用韩语的字母拼起来的,你听到的可能其实是韩语的发音,跟英语有相似的地方,但是因素不一样,发出的音的就不同,很多语言都有这样的情况,比如日语也是用片假名拼出来的发音表示它本身没有的单词,最熟悉的我们的汉语有很多这样的词,比如说沙发(sofa),逻辑(logic),克隆(clone),迪斯科(disco),拷贝(copy),的士(taxi)也是外来的词啊,但是已经跟英语的发音有差异了,英语的kung fu(功夫)也来自我们的语言,呵呵,每个民族都有自己特有的文化,使用自己本国的方式来表示外来的文化,也体现了国际文化的交流吧。希望对你有帮助。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-01-21
韩国人的口音问题罢了。其实不同国家的讲英语都不一样的感觉,这个就是自己国家的口音问题了,就像印度人讲英语很难听懂一样
第2个回答  2014-01-21
谁谁谁谁谁水水水水谁谁谁水水水水谁谁谁