那为什么不用普通话好好配音呢
追答我所看过的中国配音,因为屏蔽掉了背景音乐很难有身临其境的感觉,但是还想模拟出当时语境,就变成怪怪的了,没办法,在我看来配的再好还是没有感觉
至少美国大汉,之类的根本对不上
追问但是陪韩国的电影都很正常啊。
追答你没感觉韩国人和中国人很像吗?所以配起音来没什么违和感,但是换成不同人种的时候,呵呵
从影片来源、配音来源来说,咱们看到的影片,带国语配音的,有这样几种情况:
蓝光原盘、台配国语。因为蓝光原盘的发行,都是由版权方说了算,有些电影,在亚洲发行的时候,版权方就直接把台配国语作为国语音轨发行,在大陆买到的蓝光碟片,国语配音也是台配音轨,听起来很不习惯,感觉有点娘娘腔。
草台配音。在DVD年代常见,现在比较少了,特点是,不对口型,背景音乐声比较明显。
公映国配。配音质量普遍比较高。有些影片,口型有点对不上;有些影片,为了对口型,语气词比较多,感觉有点生硬。
高质量的公映国配,一直是大家追捧的资源。有些高清电影论坛,专门提供公映国配音轨。
如果楼主感兴趣,建议楼主搜索下载一个“修女也疯狂”的双语版本,这部电影的公映国配效果,是非常完美的,能够让人从中感受到配音的魅力。
本回答被提问者采纳是不是国产片,看都看得出来