44问答网
所有问题
当前搜索:
南安军翻译及思想感情
南安军
原文及
翻译
答:
《
南安军
》原文及
翻译
如下:1、《南安军》原文 梅花南北路,风雨湿征衣。出岭同谁出?归乡如此归!山河千古在,城郭一时非。饿死真吾志,梦中行采薇。2、《南安军》翻译 梅花岭上的南北路口,凄风苦雨把征衣湿透。越过梅岭谁与我同路,回到家乡却身为俘囚。山河将存在万古千秋,城郭却暂时落入敌手。
南安军
原文及
翻译
答:
译文
由南往北走过大庾岭口,一路风雨打湿衣裳。想到去南岭时有哪些同伴,回到家乡却身为俘囚
。祖国的河山千年万世永存,城郭只是暂时落入敌手。绝食而死是我真正的意愿,梦中也学伯夷叔齐,吃野菜充饥等死。注释梅花南北路:大庾岭上多植梅花,故名梅岭,南为广东南雄县,北为江西大庾县。采薇:...
南安军
原文及
翻译
答:
《
南安军
》原文及
翻译
如下:原文:梅花南北路,风雨湿征衣。出岭同谁出?归乡如此归!山河千古在,城郭一时非。饿死真吾志,梦中行采薇。翻译:梅花岭上的南北路口,凄风苦雨把征衣湿透。越过梅岭谁与我同路,回到家乡却身为俘囚。山河将存在万古千秋,城郭却暂时落入敌手。饿死于乡是我的愿望,梦里采...
南安军
原文及
翻译
朗读
答:
翻译
由南往北走过大庾岭口,一路风雨打湿衣裳。想到去南岭时有哪些同伴,回到家乡却身为俘囚。祖国的河山千年万世永存,城郭只是暂时落入敌手。绝食而死是我真正的意愿,梦中也学伯夷叔齐,吃野菜充饥等死。
南安军
赏析 这首诗前两联叙述了行程中的地点和景色,以及作者的感慨,抒写了这次行程中的悲...
南安军
原文及
翻译
注释
答:
这里借用了古代传说中伯夷、叔齐采薇而食的故事,表示作者即使在不利的境地下,也坚守节操。《
南安军
》是文天祥在被俘途中创作的一首诗。诗中,文天祥以梅花自喻,展现了他在困境中坚守节操,誓死不屈的决心和爱国情怀。这首诗
情感
深沉,意境悲壮,生动地体现了文天祥的民族气节和不屈精神。
南安军
原文及
翻译
注释
答:
译文
:梅花开在南北的路旁,风雨打湿了征衣。出山岭和谁一起出?回乡如果这样回!山河千古流传在,城郭一时非。饿死的确是我的愿望,梦中采薇在行进。注释:
南安军
:地名,即今江西省大余县南安镇。梅花南北路:指作者被俘时被押解的行程,从梅关向南到南安军。风雨湿征衣:形容恶劣的天气和环境。出...
南安军
原文及
翻译
答:
《
南安军
》原文为:梅花南北路,风雨湿征衣。出岭同谁出?归乡如此归!山河千古在,城郭一时非。饿死真吾志,梦中行采薇。这首诗是南宋文天祥所作,描述了他在被俘后押解途中的感受和心情。下面将详细解释这首诗的内容和背后的意义。首先,诗中的“梅花南北路,风雨湿征衣”描绘了文天祥...
南安军
古诗原文
翻译
答:
1.
南安军
原文中,“梅花南北路”描述了梅岭的方位,南至广东南雄县,北至江西大庾县。在修改润色中,确保地理方位的准确性,同时注意语句的流畅性。2. “风雨湿征衣”描绘了行军途中恶劣的天气状况,修改时保持原意的描述,同时注意语态的一致性。3. “出岭同谁出?”表达了对同行者的疑问,修改时...
南安军
拼音版朗读
答:
翻译
:由南往北走过大庾岭口,一路风雨打湿衣裳。想到去南岭时有哪些同伴,回到家乡却身为俘囚。祖国的河山千年万世永存,城郭只是暂时落入敌手。绝食而死是我真正的意愿,梦中也学伯夷叔齐,吃野菜充饥等死。赏析:《
南安军
》是南宋诗人文天祥创作的一首五言律诗。前两联叙述了行程中的地点和景色,...
宋史杨允恭传原文及
翻译
答:
自南汉之后,海贼子孙相袭,大者及数百人,州县苦之。允恭因部运入奏其事,太宗即命为广、连都巡检使。又以海盐盗入岭北,民犯者众,请建大庾县为军,官辇盐市之。诏建为
南安军
,自是冒禁者少。贼有叶氏者,众五百余,往来海上。允恭集水军,造轻舠,掩袭其首,斩之。余党弃船走,伏匿...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
南安军学记苏轼翻译
南安军学记原文及翻译
南安军的翻译及意思
南安军原文及翻译注释
南安军文天祥翻译及原文
文天祥《南安军》翻译
南安军课文
南安军文天祥祥注释翻译pdf
南安军的译文