44问答网
所有问题
当前搜索:
古诗词英译著作
有哪些好的
英译
中国
古诗词
答:
A Quatrain in Summer To be, one should be a rare fellow.Not to be, one should be a ghost hero.We have revered Xiangyu till today,For he rejected alive as a loser way.译者:王玮 Thoughts in the Silent Night Beside my bed a pool of light—Is it hoarfro...
国内最先开始
古诗词英译
的是谁
答:
国内最先开始古诗词英译的是蔡廷干。
蔡廷干的《唐诗英韵》
应当是最早的中国本土译者独立完成的英译古诗集。他以每两个英语 音节对译一个汉字,构成一个音步,并采用抑扬格偶句诗为主要的格律韵制,译 出唐宋绝句122首。在意境和炼字方面,也极尽巧思。恬静归隐的道家情怀和温 婉幽怨的宫妇泣诉,在蔡...
国内最先开始
古诗词英译
的是谁?
答:
分享 中国
古诗词英译
(许渊冲)关雎关关雎鸠,在河之洲.窈窕淑女,君子好逑.参差荇菜,左右流之.窈窕淑女,妩媚求之.求之不得,妩媚思服.优哉游哉,辗转反侧.参差荇菜,左右采之.窈窕淑女,琴瑟友之.参差荇菜,左右毛之.窈窕淑女,钟鼓乐之.Cooing And WooingTranslated by Xu YuanchongBy riverside are coo...
有哪些翻译得比较巧妙的
古诗词英译
答:
《静夜思》静夜思 床前明月光,疑是地上霜
。举头望明月,低头思故乡。1).In the Still of the Night I descry bright moonlight in front of my bed.I suspect it to be hoary frost on the floor.I watch the bright moon, as I tilt back my head.I yearn, while stooping, for my home...
人们是怎么翻
译古诗
的?
答:
die.——王夫之
《尚书引义·太甲》
以上绝美的诗词翻译都出自学涉中西、精通中外文学的齐文昱先生之手!齐文昱先生谙熟英文《圣经》与莎翁作品,中英文名句信手拈来,出口成诵;作为一名优秀的译者,他翻译、发表大量优美的英美散文,英译文《当爱恋注满今生》和林徽因诗作在国家一级刊物发表并被大众广为...
许渊冲翻译的唐诗
答:
他翻译的《中国
古诗词
三百首》被诺贝尔文学奖评委评论为伟大的中国传统文化的样本,而林老先生更有《楚辞》《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等
著作
。许渊冲从来没有满足于自己的成就。他可以说很好的向世人诠释了什么是活到老,学到老。他一生坚持翻译,本着与人...
诗词英译
本
答:
本书精选极具代表性的、影响广泛的、风格多样的中国古典
诗词
150余首,包括《诗经》10首、《汉乐府》4首、《
古诗
十九首》、陶渊明诗选、唐宋诗词、明清诗词。
译文
采取了形式多样的英语格律形式,如歌谣体、十四行诗体、素体诗等。多数诗行的节奏呈现为抑扬格,押韵形式多样,具有很强的音律美。译文力求...
外国
古诗
有什么?
答:
比如《致大海》普希金 (俄罗斯)、《野蔷薇》歌德 (德国)、《海燕》高尔基(俄罗斯)、《乡间的音乐》柏拉图(希腊)、《秋天》屠格涅夫(俄罗斯)。外国诗的特点:英美诗的特点:文字简洁,内容明朗热切,外国诗人在事物描写方面,很注重——是否能引起阅读者们的共鸣声。
许渊冲经典翻译是什么?
答:
许渊冲(1921年4月18日-2021年6月17日),男,汉族,江西南昌人。早年毕业于西南联大外文系,1944年考入清华大学研究院外国文学研究所,1983年起任北京大学教授。从事文学翻译长达六十余年,译作涵盖中、英、法等语种,翻译集中在中国
古诗英译
,形成韵体
译诗
的方法与理论,被誉为“
诗译
英法唯一人”...
紧急求古代描写秋天的诗,要英文中文都有的
答:
雷克斯罗思一共译了杜甫的诗36首,其中有35首收在1956年出版的《中国诗歌一百首》一书中,还有1首收在1970年出版的《爱与历史的转折岁月∶中国诗百首》中。雷克斯罗思在翻译杜甫诗的时候主要依据了下列版本∶ 1.郭知达编的《九家集注杜诗》,即杜甫诗的中文原文; 2.洪业(William Hung)的
英译
杜甫诗; 3....
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
古诗词翻译著作有哪些
正版中国古典诗词英译
中国古诗词英译著作排行榜
古诗词翻译著作
《诗词中国》纪录片
《诗词歌赋里的中华》
池上白居易英文版
唐诗英文版本
许渊冲最美中英双语古诗