44问答网
所有问题
当前搜索:
中国菜名翻译论文
谁能帮我把苏帮菜的
菜名
用英语
翻译
出来
答:
品名 Names of the food 滑溜鱼片 Fried fish slices in sauce 椒盐鱼丝 Spicy fried fish 茄汁菊花鱼 Fish in tomato sauce 响油鳝糊 Stir-fried shredded eel with hot oil 油焖鳝洞 Stewed eel cube in oil 生炒鳝贝 Stir-fried sliced ell 炒鳝丝 Stir-fried shredded eel 干烧鲫鱼(汤)D...
中文
菜名翻译
成英文
答:
回锅肉炒窝头,sauteed polenta cake with twice cooked pork 水煮肉片,boiled pork with chili oil 一品鹿排锅,prime venison casserole 香菇油菜,sauteed bok choy with shitake mushroom 脆皮袍子肉,crispy roe venison 酱爆鸭皮,sauteed duck skin with fermented soya sauce 冬瓜保老鸭,simmered duck ...
关于几个
菜名
的英语
翻译
答:
hair beancurd 毛豆腐 Laba beancurd 蜡八豆腐 treasures beancurd 八珍豆腐 豆腐也作 tofu
...麻辣豆腐、醋白菜、锅包肉这些
菜名
怎么
翻译
啊~!!急用~
答:
中国
的
菜名
直接用中文就行了,就像老外都知道包子、馒头、宫保鸡丁、水煮肉片是什么东西一样,写出来的话就直接用拼音,为什么要翻成外语?
几个中文英文轻英文对应
翻译
的
菜名
答:
大蒜 garlic 洋葱 onion 茴香 fennel 卷心菜 cabbage 花椰菜 cauliflower 西兰花 broccoli 韭菜 leek 大葱 green onions 芹菜 celery 辣椒 chilli 甘薯 sweet potato 茄子 eggplant 南瓜 pumpkin 青刀豆 green beans 豌豆 peas 菜豆 kidney beans
麻烦高手帮忙
翻译
两个
菜名
答:
Taihu Tsui Chuk, in the face of Lohans
在
中国
日本
菜名
的
翻译
都有哪些方法
答:
中华冷面 冷やし中华 蛋包饭 オムライス 辣炒桔梗 ごぼうの辛口いため 蒜味牛肉 にんにく风味牛肉 海鲜饼 かきあげ 龙虾沙拉 伊势海老サラダ 煎饺 焼き饺子
中国菜名
往往包含丰富的文化内涵,如果
翻译
不当可能使外国食客不敢下口...
答:
本题选C项。只是
翻译菜名
并没有丰富了中华饮食文化的内涵。 促进
中国
饮食文化的传播。也未减少中西饮食文化的差异。故ABD项不符合题意故排除。点评:本题考查学生运用教材的相关知识,分析理解材料观点的能力。题目难度适中。解答本题的关键是要准确理解材料的观点。
怎么样用英语把
中国菜名翻译
成英文?
答:
克莱夫想要钱买酷衣服,他找到了一只狗的工作,但他做得很好。他正在找一家洗车厂,但没有。当他把洗车厂从河里搬出来拿一个包裹时,店主非常感激他,所以给他一张卡片让他去。克莱夫找到店主,店主给了他酷衣服,他非常惊讶。英语
翻译
技巧:第一、省略翻译法 这与最开始提到的增译法相反,就是要求...
意大利语
翻译中国菜名
答:
嗯 烤鸭ANATRA ARROSTO 薰鸭ANASTRA ALLA PIASTRA 铁板虾GAMBERETTI ALLA GRIGLIA 广东饭RISO ALLA CANTONESE 白饭RISO BIANCO 咖喱鸡POLLO AL CURRY 春卷INVOLTINI ALLA PRIMAVERA 龙虾ARAGOSTA 炸混沌WANTON FRITTI
棣栭〉
<涓婁竴椤
4
5
6
7
9
10
8
11
12
13
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜