44问答网
所有问题
当前搜索:
台湾翻译比大陆的更好的电影
你印象中有哪些
翻译
得比较
好的
外国
电影
的中文译名?
答:
翻译
比较
好的
,印象里面是属于《IF only》这部
电影
,在国内翻译为《如果能再爱一次》。这部电影的原名只有简答的两个单词“IF”和“only”,整个故事开头就提及这段恋爱因为种种原因而分开,在各自后悔来袭时候一觉起来发现回到曾经,身边还有曾经那个的他。电影中文翻译直接把电影原名跟故事内容紧扣,明确且...
有哪些
好电影
被
翻译的
名字毁了?比如《刺激1995》
答:
有一部
好电影
,堪称是被
翻译
名称给毁了的典型,叫《三傻大闹宝莱坞》,看起来挺傻气的名字是不,简直让人一点想看的欲望都没有。当然,虽然片名给毁了,但是因为它
的电影
质量高,经过口碑传播,还是有很多人看了这部电影。在这部电影里面,就有最近《摔跤吧 爸爸》里的著名演员,阿米尔·汗,堪称高...
为什么
大陆翻译的电影
名,比港台
的更
有美感?
答:
在全球化的背景下,传统文化与现代文明的交融和相互影响,人们用
电影
陶醉他们自己。越来越多的外国电影进入中国市场,这些电影被
翻译
成中国电影 ,后来已经成为老少皆宜、雅俗共赏的艺术形式,是最具影响力的媒体之一。
好的
片名翻译既能实现电影的商业价值,又能实现其审美价值,使观众得到艺术的熏陶,美的...
为什么
大陆
,香港,
台湾翻译的电影
名称会出现较大的差异
答:
主要原因是汉字的拼音方式与英语发音不同。
台湾
是用注音+英语国际KK音标发音。
大陆
用罗马拼音来
翻译
汉字与英语。香港被殖民太久,主要是以英语为主。三地的发音方式都不同,所以有不同的翻译方式也是正常的!
为什么
大陆
、香港、
台湾翻译的电影
名称会出现较大的差异?
答:
但它又具有独自的特征,电影在艺术表现力上不但具有其它各种艺术的特征,又因可以运用蒙太奇(法语:Montage)这种艺术性突跃
的电影
组接技巧,具有超越其它一切艺术的表现手段,而且影片可以大量复制放映,随着现代社会的发展,电影已深入到人类社会生活的方方面面,是人们日常生活不可或缺的一部分。摄影术产生...
为什么
大陆
,香港,
台湾翻译的电影
名称会出现较大的差异
答:
但它又具有独自的特征,电影在艺术表现力上不但具有其它各种艺术的特征,又因可以运用蒙太奇(法语:Montage)这种艺术性突跃
的电影
组接技巧,具有超越其它一切艺术的表现手段,而且影片可以大量复制放映,随着现代社会的发展,电影已深入到人类社会生活的方方面面,是人们日常生活不可或缺的一部分。摄影术产生...
哪些
电影
、电视剧的日文译名很有意思?
答:
每个国家影视剧的风格走向是有些不一样的,有时候国内
的影视
剧到了国外就会享受到不同的
翻译
风格。最近日本翻译体上了榜单上的前几名,很多网友还觉得日本这个国家其实是比较有趣的。不管是什么类型的影视剧在日本上映之后,电视剧或者电影都会被翻译成有一点“中二”的风格。这些翻译不仅比之前国内电视剧...
华语
电影
英文字幕
翻译的
基本原则
答:
华语电影是指用华语制作
的电影
, 是中华文化的重要部分。 其开始于1905年北京"丰泰照相馆"的第一部黑白无声电影《定军山》,中国人随后在上海与香港拍摄了更多华语电影;随20世纪中国社会的变动,华语电影在中国
大陆
、中国香港、中国
台湾
、中国澳门等地渐次形成各自的系统。其中中国香港更是成为世界第...
内地
有哪些
翻译的很好的
外国
电影
名或电视剧名
答:
封神传奇 2.9 剧情 / 动作 / 奇幻 年代:2016 地区:香港 /
大陆
演员: 李连杰 范冰冰 黄晓明 杨颖 古天乐 文章 向佐 梁家辉 导演: 许安
为什么
台湾翻译电影
名总喜欢加一个“神鬼”?
答:
一个电影,很大可能上是一个喜剧电影或者娱乐大片,出名了,它的名字就会被套在其他
的电影
上来营销,
大陆
和
台湾
都是一样的,只不过一般的正剧大陆会
翻译的
比较正式,但很多动画片就纯粹是怎么搞怎么来了,比如总动员系列,疯狂系列,特工队系列之类之类的。
棣栭〉
<涓婁竴椤
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜