44问答网
所有问题
当前搜索:
香港翻译人名
我想问下,
香港
的人都中意将
名字
逐个字
翻译
成英文,它翻译有按照什么规律...
答:
那是它的粤语发音啦,
香港
人大多说粤语的
各位帮忙把我
名字译
成粤语发音的那种英文,就好像刘
翻译
成lau那样,我叫...
答:
举个例子,如蔡字,如果是
香港
政府拼音会用Choi 或者Choy,而粤拼是coi3,教育学院拼音会是tsoi3。而tsai对应的字应为“妻”或者“砌”,跟蔡的读音是不一样的。一般来说用于
人名
的
翻译
,Choi用的比较多,当然你也可以选Coi或者Tsoi。蔡伶俐 可以为Choi Ling Lee , 或者 Tsoi Ling Lei ...
为什么
香港人的名字
不用汉语拼音
翻译
答:
首先要说明的是:香港以前属英联邦,是英国殖民地。所以,英文在香港是官方语言,民众接受的也是英式教育。所以,
香港人的名字
不是用汉语拼音
翻译
的,而是用最接近的英文音译。其实我们内地人的名字用拼音翻译,而到了国外人的口里读出来反倒不是接近我们名字的发音了。从这个意义上,香港人的英文译名更...
请问
香港
拼音“Lam Chan Xin”
翻译
成汉字是什么
名字
?
答:
正确的应该是Lam Chan Sin。 Lam是“林”或者“蓝”Chan就有很多种可能了,比如:亲,真,镇,珍,震,振等等Sin也有很多可能,比如:先,鲜,仙,善,茜,蒨等等当然Sin也有可能是姓氏“洗”(如果他把姓氏後置的话) 按照
香港人名
使用汉字频率来讲,这个人最有可能叫“林震善”“林镇善”“林...
粤语达人帮忙
翻译
,普通话到
香港
粤语白话!
答:
如果你想了解更多嘅资讯,亦都可以参考相关人士嘅
姓名
:Geri, Jerica 同埋 Rica.发音同 Erica 相似嘅BB名包括:Eroica, Erga, Eriko 同埋 Jarica.Erica 系一个非常流行(受欢迎)嘅女性姓名,而且系一个非常罕见嘅姓氏(资料来源: 1990年美国人口普查)。以下显示嘅系女士姓名Erica响BB命名中嘅流行...
大陆 台湾 译名为什么不同
答:
港台故意选用中国人的姓氏
翻译
外国
人名
,也是为达到“雅”的效果。但外国人名过分中国化,有时候往往“夷夏难辨”。比如大陆翻译Saddam Hussein为“萨达姆•侯赛因”,在台湾叫“沙丹•胡笙”,
香港
或称为“海珊”,香港译名怎麼看都是个中国女人名。给外国
人名译
个中国
名字
的做法,只要忠实於...
香港
新界葵涌邨晓葵楼3417室怎么翻译,急,谢谢 杭华美
人名翻译
答:
Room 3417, Hiu Kwai House Kwai Chung Estate , New Territories,Hong Kong.杭华美,如果用
香港
罗马拼音是 Hong Wah May
中文
名字
如何
翻译
成英文名字?
答:
大陆比较多是后者,去到
香港
基本是前者。 不过新闻上不论中外对中国
人的名字
一般都读成后者。中文名字英文怎么写 拼音拼出来,姓的第一个字母大写,名的第一个字母大写。如Hu Jintao 英文名字书写格式 中文名字最标准的英文写法就是直接
翻译
成汉语拼音: Li Leyang或 Lee Yeyang 西方人的习惯是名字在...
翻译名字
答:
2、古代中国
人名
现在大多采用汉语拼音,如“老子”英语译作Lao Zi,“庄子”英语译作Zhuang Zi(Chuang-tzu),“墨子”英语译作Mo Zi,“荀子”英语译作Xun Zi,“孙子”英语译作Sun Zi(Sun-tzu),“李贽”英语译作Li Zhi。二、中文人名的英语
翻译
不采用汉语拼音 1、现代中国大陆部分少数民族人名...
用英语怎么
翻译人名
“笨笨”
答:
如果用
香港
的英语
翻译
应该是:bam bam
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
香港人名英文翻译
香港名字英文对照表
西班牙香港译名叫什么
香港名字翻译成英文