44问答网
所有问题
当前搜索:
香港翻译人名
中国
人名
可以
翻译
成英文名吗?
答:
中国
人名翻译
成英语时,姓和
名字
的第一个字母要大写,其余的字母小写。如:William Henry Harrison (威廉·亨利·哈里森); John Smith;Wang Honglan(王红兰);Ouyang Hai(欧阳海); Sima Wenbin(司马文斌)。说明:1、较早产生的源于圣经,希腊罗马神话的教名通常不借用为姓氏。2、英国人习惯上将...
Rose当做
人名
该怎样
翻译
?
答:
Rose当做
人名翻译
成:罗丝 Rose 读音:英 [rəʊz] 美 [roʊz]释义:1、n. 玫瑰;蔷薇 2、adj. 玫瑰色的;玫瑰的 语法:意思是“玫瑰,玫瑰花, 蔷薇”,引申可指“最漂亮的人,令人高兴的事”,是可数名词。例句:I found him pruning his roses 我看到他正在给...
西班牙语!我姓陈、
翻译
成西班牙语姓怎么翻?Chan吗?
答:
Chen.Chan是成的
翻译
,在西班牙他们管成龙叫Jakie Chan 信我的,我在马德里学校呆2年了
台湾
翻译
的NBA球队名称为什么和我们大陆不一样?
答:
台湾NBA球队名称
翻译
与大陆包括
香港
的不同和原因如下:字面含义相差较大者有五支:热,香港及台湾均为热火。如果仅从英文原词看,Heat译为热最为合适,但如参照该队队标(见附图)看,译为篮网似乎更恰当。网,香港及台湾均为篮网。如果从英文原词看,Nets译作网完全合理,但从该队队标(见附图)...
请问
翻译
家:我国对于国外的
人名
和地名的音译原则是什么?
答:
下面是有关外国
人名翻译
问题的资料: 外国人的
姓名翻译
是一个重要问题。过去人们翻译英语姓名的主要工具书,大概是新华通讯社译名资料组编、商务印书馆出版的《英语姓名译名手册》(我校图书馆曾入藏数十册,索书号H315.9-62/X37),该书比较简单,除汉译外再无别的内容,充其量是一本“手册”。外语教学与研究出版社...
为什么中国地名转换成英文变成拼音了
答:
名字是不存在
翻译
的。国际间的名字都是以其原有母语读音来表述。就像
人的名字
,都是以读音来描述的。姓“李”不是说进入英文就变成“Plum”,姓“王”的翻译成英文就变成“King”了。英文世界的名字也是一样。“Bush”在中国译成“布什”,而不是翻译成“矮树丛”。名字的写法是有法可依的。各国...
如何将地址译成英文
答:
香港
重庆大厦 A 座 4 - 5 楼 Block A, 4/F & 5/F, Chungking Mansion,HK。 中文地址
翻译
成英文的区别 中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。 X室 Room X X号 No.X X单元 Unit X X...
香港
哈利波特的
翻译
是什么?
答:
Aragog 在禁林里一只巨型蜘蛛的
名字
。Arithmancy 古代关于数字的魔法特性的研究。(数字占卜)Astronomy 关于恒星和行星的学问。(天文学)Aunt Marge 达力·德思礼的姨妈,弗农·德思礼的妹妹,对哈利很不友好,令人讨厌。(玛姬姨妈)Auror 专业的黑巫师追捕者。(傲罗)Avada KedavraKilling curse 随着一片绿光,它带来立即的...
人名
英语
翻译
答:
Tatiana 塔蒂阿娜 (法语)在法语中是掌管一月十二日神的
名字
ZOE 佐伊 (希腊) 生命之意。对大部份人来说,ZOE是美丽充满艺术气质的小孩,有趣但有点古怪。然而对某些人来说,ZOE是小心翼翼,可靠的,但又乏味的人 Victoria 维多利亚 (拉丁) 胜利的意思,娇小,纯朴的顽皮女孩 ...
敢于英文名
翻译
的一些疑问
答:
你有兴趣可以再看看这个:
人名翻译
规则 1、中国
名字翻译
成为英文时,按照汉语拼音来书写,姓和名的首字母大写,其中名字的拼音要写在一块。2、已有固定英文的中国科学家、华裔外籍科学家以及知名人士,应使用其固定的英文名字。如:李政道译成“T D Lee”。3、科技图书中的外国人名,按照译名手册翻译成...
棣栭〉
<涓婁竴椤
6
7
8
9
11
12
13
14
10
15
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜