44问答网
所有问题
当前搜索:
香港翻译球队名字
为什么球星
名字
的中英
翻译香港
和国内是不同的?
答:
因为我们
翻译
外国人的
名字
都是按读音译的,
香港
人讲的是粤语,发音和普通话不同。当然按音译过来就不同了。而且香港人特没文化,译的东西很俗很难听。比如把阿森纳译作阿仙奴,切尔西叫车路士等等。音译最起码的原则就是不能让人产生歧义,在这点上,香港的翻译做的太差了。
足球员用粤语
翻译
过来分别是什么
名字
?
答:
大卫比利亚—大卫韦拉等等。在粤语
翻译
中,有一些约定俗成的规则。比如Thomas对应汤马士,而“拿”这个字更是用的广泛,无论是“la”、“le”还是“na”、“nar”等等等等,都可以在
香港
被翻译成“拿”。所以这次世界杯中,带“拿”字的球员都快破百了,而且只有4个队没有带“拿”字的球员。
香港
湾区翼龙队参加的是什么联赛?为什么会签这么多CBA球员?
答:
众多的CBA球员选择加入
香港
湾区翼龙队,很多网友对香港湾区翼龙队产生了很大的兴趣,香港湾区翼龙队属于东亚超级联赛,则是由日本,韩国,菲律宾,中国台北中国香港8支队伍参加比赛,并且在比赛的过程当中还采用了主客场的形式,将八支比赛的队伍分为两个小组,每只小组有4支
球队
,通过进行6轮24场比赛,最...
香港翻译
出的球员
名字
答:
Inzaghi=恩沙基 Vieri=韦利 DelPiero=迪比亚路 Shevchenko=舒夫真高 Trezeguet=查斯古特 Ballack=波力克 Raul=鲁尔……其实不可能在这里把所有
港译
给你打出来。每赛季开始的时候《足球周刊》都会出一份欧洲顶级联赛秩序册,你查那个就可以了(分期出的)...
西甲
球队
中央视为什么把巴
译
成瓦,瓦译成巴?
答:
二、公众的习惯。比如阿森纳,
香港翻译
为阿仙奴,C罗纳尔多,香港翻译为C朗拿度。这个是方言的关系了。三、领导的要求。当年Adrianus Haan当选国足主帅,一开始媒体都翻译为“阿里·哈恩”,后来据说是某领导的要求,然后所有媒体统一口径翻译为“阿里·汉”。四、翻译们对这个
名字
怎么读分歧很大。比如国际...
香港
英文地址
翻译
答:
英文是:Shop 178, Level 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road, West,Mong Kok, Kowloon, Hong Kong 这样就会很清楚,一定能够派送得到。另外,请注意
香港
是没有邮编或者zip code的。英文地址
翻译
原则:先小后大。如**号**路**区**市**省*国家名,因此在翻译时就应该先写...
都灵
球队香港
叫什么
答:
拖连奴
球队
想要点nba 球员的
香港
译音,就好像科比=高比,那种~~拜托~~帮帮忙!_百...
答:
那些都是广东话,随便举几个给你吧!!科比:没错你的确说对了!!但是假如要说全名的话,在广东地区就是高比拜仁,但是在
香港
就
翻译
成:高比拜恩!韦德:粤语还有国语都把他翻译成韦德,在香港是韦迪!因为我本身是广东人,看NBA都是看粤语的,所以一般的粤语翻译的
名字
都不会怎样难倒我,也不是100...
我想问中文
名字
在
香港
的英文
翻译
!~
答:
中国姓氏英文
翻译
大全 A:艾--Ai 安--Ann/An 敖--Ao B:巴--Pa 白--Pai 包/鲍--Paul/Pao 班--Pan 贝--Pei 毕--Pih 卞--Bein 卜/薄--Po/Pu 步--Poo 百里--Pai-li C:蔡/柴--Tsia/Choi/Tsai 曹/晁/巢--Chao/Chiao/Tsao 岑--Cheng 崔--Tsui 查--Cha 常--Chiong 车--Che...
香港名字
拼音
翻译
器是什么?
答:
香港
【拼音】:xiāng gǎng 香港(粤拼:hoeng1 gong2;英文:Hong Kong;普通话拼音:xiāng gǎng;缩写:HK),简称“港”,全称为中华人民共和国香港特别行政区(HKSAR)。地处中国华南地区,珠江口以东,南海沿岸,北接广东省深圳市,西接珠江,与中华人民共和国澳门特别行政区、广东省珠海市...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
台湾怎么翻译nba球队
粤语名字
港译足球队名
nba粤语译名
球队粤语名
小牛队台湾译名
曼联香港叫什么
英超球队台湾翻译
步行者队台湾叫法