44问答网
所有问题
当前搜索:
死魂灵最好的中文译本
死魂灵
哪个
译本好
答:
推荐果麦文化出品的《死魂灵》译本
。该译本被认为是目前最为权威的《死魂灵》中文译本之一。一、果麦文化出版的《死魂灵》译本在翻译过程中力求准确传达原著的精神内涵,同时在语言表达上也非常注重中文读者的阅读习惯,使得译本具有极高的阅读价值。二、该译本的译者具有深厚的文学功底和翻译经验,能够准确把...
俄国名著
《死农奴》
,哪个
译本好
?
答:
《死农奴》又译《死魂灵》
。翻译成《死农奴》的只有2004版。1935年,《死魂灵》,鲁迅译,文化生活出版社、人民文学出版社(1958)1938年,《鲁迅全集·第二十卷·死魂灵》,鲁迅译,鲁迅全集出版社 1983年,《死魂灵》,满涛、许庆道译,人民文学出版社 1991年,《死魂灵》,郑海凌译,浙江文艺出版社 1991...
果戈里的
死魂灵
谁翻译的好。或者哪个出版社的好
答:
《百年孤独》嘛。,南海出版社,高长荣
译
的,还有中国文联出版有限公司黄锦炎译的都不错。
求十本 【世界名著 】,
最好
有译者的名字。
答:
06.《汤姆·索亚历险记》
【美国】马克·吐温 著 成时 译 人民文学出版社 (连带着《哈克贝利·费恩历险记》一起看,很不错!是姊妹篇)07.
《死魂灵》
【俄国】果戈理 著 满涛、徐庆道译 人民文学出版社 08.《安娜·卡列宁娜》【俄国】列夫·托尔斯泰 著 周扬、谢素台译 人民文学出版社 09.《爱的...
求十本 【世界名著 】,
最好
有译者的名字。
答:
02.《傲慢与偏见》
【英国】简·奥斯丁 著 孙致礼译 译林出版社(我看的是张玲、张扬译本,人民文学出版社的)上海译文出版社 王科一 翻译的也不错 03.
《巴黎圣母院》
【法国】雨果 著 管震湖译 上海译文出版社 04.
《基督山伯爵》
【法国】大仲马 著 蒋学模译 人民文学出版社(这是大部头,很厚,但是...
死魂灵
和猎人笔记比较
答:
《世界文学名著典藏·全
译本
:
死魂灵
》是《全译本世界文学名著典藏》之一,它用似乎荒诞不经的故事来展现俄国当时的社会风貌。赫尔岑、别林斯基都给予《世界文学名著典藏·全译本:死魂灵》最高的评价,被誉为自然派的奠基人。他为后来的陀思妥耶夫斯基的《穷人》和屠格涅夫的《猎人笔记》开了先河。
红与黑哪个
译本最好
答:
问题四:红与黑的哪个译本最好 上海译文郝运版的最好!其次是译林郭宏安的! 问题五:《红与黑》哪个
中文译本最好
上海译文郝运版的最好!其次是译林郭宏安的! 问题六:世界名著的最佳译本有哪些 ・俄国・ 《战争与和平》-- 草婴,短期无法超越。(可惜由于草婴先生撤版,已不能出了。) 《战争与和平》-- 高植...
你认为《罪与罚》谁的
译本最好
?
答:
像开头的地方,别的大家的译本都译成是胡同,在我看来这太中国化了,不好,外国物体的名字就应该用直接视觉性名词,然后别
的译本
全部都把不确定名字的地点译成“X巷” “K桥”之类的,而汝龙直接译成“某巷”“克桥”避免了用英文大写字母,我认为在我看过的小说
中
,凡是用英文大写字母做地点名或...
安娜·卡列尼娜利春荣
译本
怎么样
答:
是利春蓉吧!长江文艺出版社出版的,感觉还行的,这个出版社出版的书包装质量非常好,翻译译本都是购买现成的,例如曹庸的《白鲸》、戴望舒的《高龙巴》、鲁迅翻译的
《死魂灵》
等等都是一些不错的译本。译本质量的好坏只有你真正读过了才知道,如果读下去很顺畅,那么就有可能是好译本。如果你还有其他疑虑...
外国名著有哪些?
答:
2、《童年》《童年》是前苏联作家马克西姆·高尔基以自身经历为原型创作的自传体小说三部曲中的第一部(其他两部分别为《在人间》、《我的大学》)。该作讲述了阿廖沙(高尔基的乳名)三岁到十岁这一时期的童年生活,生动地再现了19世纪七八十年代前苏联下层人民的生活状况,写出了高尔基对苦难的认识,...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
死魂灵翻译最好的版本
死魂灵谁翻译的最好
复活看谁的译本
浮士德最好的中文译本
白痴哪个译本最接近原著
灵魂忍者背景故事
死魂灵鲁迅先生译本
《死魂灵》读后感
草婴复活的译本真的好吗