44问答网
所有问题
当前搜索:
交替传译和同声传译的区别
同声传译的
入门及训练技巧
答:
在大多数情况下,
同声传译
是通过会议设备来完成的。译员坐在特制的
口译
箱里,通过耳机接听发言人的讲话内容,随即通过麦克风把原语发言人的讲话内容用译人语传达给大会的听众,听众则利用耳机选择所需要的语言频道,接受翻译服务。
与交替传译
相比,同声传译具有以下优点: (1)在同声传译中,发言与翻译同时进行,不占用会议...
什么是
同声传译
?
答:
1、
同声传译的
概念口译按工作方式分为连续(consecutive interpreting,又叫
交替传译
、逐步传译)
和同声传译
(simultaneous interpreting)。同声传译因为与发言人同步进行翻译,无须占用会议时间而受到了会议组织者的欢迎,二次世界大战之后,流行于许多国际组织。所谓同声传译指的是用一种语言(译入语)把另外一种语言(原语)...
交替传译
日薪多少钱?
答:
交替传译
的日收入是500至1000元,
同声传译的
日收入更是高达5000至10000元,当然还要看个人的能力和场合。
口
译和同声传译
有啥
区别
?
答:
2、 接续口译(consecutive interpretation)为演讲者以句子或段落为单 位传递信息的单向口译。用于多种场合,如演讲、祝词、授课、高级会议、新闻 发布会等。3、 耳语口译(whispering interpretation)将一方的讲话内容用耳语方式 轻轻传译给那一方。
和同声传译
一样,属于不停顿的连贯性口译活动。听众往往...
翻译专业
与同声传译
有什么关系?请给我具体讲讲
答:
笔译就是书面翻译。
口译
有
交替传译
,
同声传译
。交替传译就是你说一句(一段)我翻译一句(一段)。同声传译,一般是在大型会议用的比较多,就是别人在说的同时你在翻译,有些国际会议,与会人员会戴着耳机,耳机里传来的就是同声传译。还有
同传
会有相应的同传设备,译员一般坐在翻译间里面,至少...
口
译和同声传译的区别
,50分给有心的达人,最好是从事这方面的人才
答:
1、同声传译是
口译的
一种。口译分为交传
和同传
。所谓交传,是
交替传译
,发言人说一段,翻译说一段,像两会记者招待会就是这种;所谓同传就是发言人和一起说话,听众带着耳机选择频道,联合国大会上,各国代表带着耳机的,看不见译员,那就是同传了。2、听力是口译的第一个环节,口语是口译的最后一...
拜托哪位高人指点一下,翻译、口译、
同声传译的区别
答:
3同声传译:
口译的
一种方式。也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。4联系与
区别
:口译包括同声
传译和交替传译
。同声传译经常应用于一般的正式国际会议中,通常口译员会坐在位于后方的“口译室”(Booth)中,透过耳机以及视线或视讯接收讲者的讯息,然后对著麦克风进行翻译,而坐于...
同声传译
答:
1、
同声传译的
概念 口译按工作方式分为连续(consecutive interpreting,又叫
交替传译
、逐步传译)
和同声传译
(simultaneous interpreting)。同声传译因为与发言人同步进行翻译,无须占用会议时间而受到了会议组织者的欢迎,二次世界大战之后,流行于许多国际组织。所谓同声传译指的是用一种语言(译入语)把另外一种语言(原语...
同传翻译的
同传翻译
答:
同声传译之所以能拿到绝对的高薪是因为人才少,物以稀为贵,之所以人才少是因为“难”,想当“同传”,太难了。进入
同声传译的
门槛相当高。理想的状况是接受正规的会议口译(
交替传译和
同事传译)培训,打好良好的语言、技巧基础,掌握良好的booth manner。之后再通过实际的翻译任务,积累经验。除了具备扎实的基础、成熟的...
广西自考00602
口译与
听力科目是怎么考的?
答:
2. 课外内容:为了测试学生的实际
口译与
听力能力,考试也可能包含一些课外内容。这些内容可能包括新闻报道、演讲、访谈等真实生活中的听力材料。题型 1. 听力理解:包括对话、短文听写、笔记填空等。2. 口译:- 视译:现场翻译一段书面材料。-
交替传译
:听一段话后进行口头翻译。-
同声传译
:同时听和...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
同声传译 交替传译
同传和翻译的区别
同声传译和外交
翻译同声传译还有什么