44问答网
所有问题
当前搜索:
外国电影配音声音难听
为什么
外国
的
电影
用汉语
配音
都是那种语气语调,好
难听
,。没有一个是正 ...
答:
这就是和国内和
国外 影视
业的差别,毕竟是后陪的音,需要屏蔽掉说话时的背景音乐,就成那个样子了,推荐看原音中文字幕的
为什么央视上播放的
外国
电视剧中,中文
配音
都那么
难听
,很做作的感觉_百 ...
答:
因为配音的并没有设身处地的融入到所需要配制的剧集当中,让你分分钟出戏,因此不好听
,还有有些央视的配音者声音本身就不好听
为什么看外语
电影
的
配音
听起来这么假?
答:
一、嘴型不对的原因,说话时的表情中外差异
。二、
因为配音工作人员太少了
,好点的电影配音演员有3-5个,次一点的配音就2人,一男一女把所有人都配出来...那效果肯定不会好到哪里去。这里给大家科普下国语配音的六大渠...
为什么以前的
外国
老
电影配音
总是怪怪的
答:
那些不是怪,是传统意义上的专业。那个年代,只有达到那个字正腔圆,从丹田运气的功夫才能进入那个领域。因为配的是
外国片
,有些是故意模仿那个语调。但是如今就很少有一版译制片可以做到像那时候
配音
演员都这么专业的了。
为什么好莱坞
电影
中的普通话
配音
听起来那么蹩脚?
答:
好莱坞电影中的普通话配音听起来那么蹩脚的原因最重要的一点就是:语言不够本土化,就是台词生搬硬套
。用的是日本的那一套,没有把台词带入到中国人自己的语境中来。举个栗子说明一下,“岂可修”,但凡随便看过几部动画...
为什么
外国电影
国语
配音
总是怪里怪气的?
答:
另外,文化上的差异也对“译配腔”产生的潜移默化的影响。西方人,或者说
欧美
地区的人,讲话的时候面部表情和肢体语言比国人丰富得多。译制
片
的
配音
演员,在具体配音的时候,为了保持语音和画面的一致,或多或少要有更夸张...
为什么一部
电影
或者电视剧中演员说话那么
难听
答:
1. 杰克·尼科尔森 尽管他是一位优秀的演员,但他的
嗓音
经常被认为过于沙哑,特别是在他变老之后。2. 马龙·白兰度 白兰度的强烈的纽约口音和压抑的
声音
是他在
影视
中的缺点。3. 孟菲斯·布鲁斯 布鲁斯被认为是一个出色的...
看
外国电影
中文
配音
的话就觉得有点别扭,这是为什么?
答:
我也感觉是这样,习惯问题。有些
电影
翻译腔很严重,一些语气词都会写上,说普通话的人是不会有这么多语气词的,所以感觉怪怪的。而且,有时候
配音
会故意夸大人物感情,语调就很奇怪。
为什么我们在看
外国电影
的时候,如果听到的是国语
配音
,就回感到非常的别...
答:
外国电影
不翻译过来,我们听不懂的,还好说,现在大了,看
国外影片
特别是大片更是要看原版的原因原片的,这样才有真实感,如果翻译过来了怎么也觉得别扭的,毕竟外国人不是中国人说汉语那么正统,所以要看就看原声片。
为什么
电影
里的
配音
演员说话总是那么
难听
呢?
答:
可他们又说不了普通话,这个时候,就需要二次
配音
来来掩盖这个不足的情况!第二个原因,那就是消除噪音!我们在看
电影
的时候,都会听不到任何的噪音。听到的,都是舒舒服服的演员的
声音
和背景音乐。但实际上,在电影拍摄的...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
电影解说配音太难听了怎么办
为什么听自己的声音很难听
为什么录音声音很难听
新版海绵宝宝配音难听
海绵宝宝台湾配音难听
声音难听怎么办
声音难听
声音很难听
自己声音难听怎么办